Gisha Legal Center for Freedom of Movement.

  •  
  •  
  •  
  • About
    • About Gisha
    • Board
    • Gisha Staff
    • FAQs
    • Vacancies
    • Institutional Donors
  • Topics
    • Control over Gaza
    • Economy and Development
    • Access to Education
    • Family Unity
    • Residency Rights
    • Other
  • Legal Activity
    • Legal Advocacy
    • Procedures and Protocols
  • Media
    • Gisha in the media
    • News Releases
    • Media Inquiries
  • Reports & Data
    • Publications
    • Graphs
    • Gaza up close
  • Gallery
    • Image Gallery
    • Video Gallery
  • Get Involved
    • Donate
    • Get information
    • UNDO the closure
    • Campaigns
  • Updates
    • Updates
    • Gisha in Action
  • Contact Us
Legal Activity » Legal Advocacy » Responding to the demand to translate supporting documents for permit applications to enter Israel

Responding to the demand to translate supporting documents for permit applications to enter Israel

 May 20, 2012

Inquiries for assistance received by Gisha over the past month indicate that West Bank residents are being required to translate medical documents attached to their applications for permits to enter Israel on the claim that it is necessary to facilitate processing of the request.Not only does this requirement fail to speed processing – the quality of the translations is often substandard and fails to truly reflect the documents’ original content – the requirement also contradicts the judgment issued in HCJ 86/11 Shalaldeh v. Military Commander (rendered March 3, 2011, translation by HaMoked), in which the Supreme Court ruled that the authorities must process all applications submitted by Palestinian residents whether they are in Arabic, English or Hebrew.

In a letter sent to the Israeli Civil Administration on behalf of a West Bank resident, Gisha requested that the administration explain the origin of this requirement and that it clarify to all relevant officials that it contradicts case law. In a response dated May 20, 2012, Civil Administration Public Communications Officer, Second Lieutenant Bar Akoka clarified that the requirement is against civil administration policy and that no instruction requiring translation was issued.

Related documents
Response of Second Lieutenant Bar Akoka dated May 20, 2012 (Hebew).

     

More in Legal Advocacy

  • Following petition, Israel allows a Palestinian woman to move back to the West Bank with her young children
  • Following petition, Israel allows a 75-year-old widow to return home to the West Bank from the Gaza Strip
  • Following petition, Israel allows a mother and her four children to return home to the West Bank from the Gaza Strip
  • Court ordered deletion of petition filed on behalf of a cancer patient wishing to return to her home in Gaza from Jordan, after her condition deteriorates
  • Israel denies two sisters’ participation in mourning rituals for their father in the West Bank

Gisha's Blog

Recent posts:
Naming the reality‬
12.01.2021
Same storm, different boats‬
23.12.2020
“Holidays are sad days”‬
16.12.2020
Donate
Get information
1.4 Million Did you know that seventy percent of the population in Gaza, 1.4 million people, are under 30 years old?
Watch the video
Gallery
Distant | Relatives
facebook icon   Gisha on Facebook
twitter icon   Gisha on Twitter
  • Homepage
  • About
  • About Gisha
  • Board
  • Gisha Staff
  • FAQs
  • Terms of Use
  • Vacancies
  • Legal Activity
  • Legal Advocacy
  • Procedures and Protocols
  • Media
  • Gisha in the media
  • News Releases
  • Reports & Data
  • Publications
  • Graphs
  • Gaza Up Close
  • Gallery
  • Image Gallery
  • Video Gallery
  • Updates
  • Updates
  • Gisha in Action
  • Get Involved
  • Donate
  • Get information
  • Contact Us
 TechnoCraft |  בניית אתרים | סטודיו ג2 | Copyright © 2021 Gisha.org